Related%20passage su Shevu'ot 7:3
הַנֶּחְבָּל כֵּיצַד, הָיוּ מְעִידִים אוֹתוֹ שֶׁנִּכְנַס תַּחַת יָדוֹ שָׁלֵם וְיָצָא חָבוּל, וְאָמַר לוֹ חָבַלְתָּ בִּי, וְהוּא אוֹמֵר לֹא חָבַלְתִּי, הֲרֵי זֶה נִשְׁבָּע וְנוֹטֵל. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, עַד שֶׁתְּהֵא שָׁם מִקְצָת הוֹדָאָה. כֵּיצַד, אָמַר לוֹ חָבַלְתָּ בִּי שְׁתַּיִם, וְהַלָּה אוֹמֵר לֹא חָבַלְתִּי בְךָ אֶלָּא אֶחָת:
Uno che è stato colpito —come mai? Se hanno testimoniato che è entrato in lui per intero e ne è uscito con una ferita, e ha detto: "Mi hai colpito" e l'altro ha detto: "Non l'ho fatto", lui (il richiedente) giura e prende (compensazione). [Questo, solo dove la ferita si trova in un posto dove avrebbe potuto essere autoinflitta, per cui è richiesto un giuramento. Ma dove ciò non è possibile, ed è evidente che un altro deve averlo causato, come quando i segni dei denti appaiono sulla sua schiena e nessun altro (tranne l'imputato) era lì, si raccoglie senza giuramento.] R. Yehudah dice: (Non giura) a meno che non ci sia un'ammissione parziale. Come mai? Come quando ha detto: "Mi hai colpito due volte" e l'altro ha detto: "Ti ho colpito solo una volta".
Esplora related%20passage su Shevu'ot 7:3. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.